Мечты - Страница 7


К оглавлению

7

Сэм нахмурился, затем поднес розу к носу и глубоко вдохнул аромат. Все это он испытал с другими женщинами, хотя не знал их так хорошо, как Шарлотту Китс.

В чем он был уверен, так это в том, что она не остановится, пока не добьется своего. Гус была, пожалуй, самой упрямой из известных ему женщин. И она будет упорно продолжать эту игру в «тайную даму сердца» до конца. Шарлотта хочет спровоцировать его на действия, которые бы доказали: он — толстокожий болван, не поддающийся чарам таинственной незнакомки.

Но теперь, когда стало ясно, в чем смысл затеи, он не позволит ей выиграть, по крайней мере, не раньше, чем сам сможет насладиться ею в полной мере. Сэм оторвал у розы стебелек и отбросил его в сторону, затем вдел цветок в петлицу на лацкане пиджака.

Он нашел Шарлотту в редакции за просмотром верстки сменной полосы, которая должна была пойти в завтрашний номер. По пятницам газеты выходила с полосой «Дом и огород», по средам — «В нашем городе», а по понедельникам — «Где и что купить». Это была идея Шарлотты. Она долго боролась за дополнительные ассигнования и наконец выбила средства для реализации проекта.

Полосы были замечательно оформлены и содержали интересную информацию. Как ей с небольшим штатом сотрудников удавалось находить в таком маленьком городке, как Сидар-Ридж, занимательные сюжеты, оставалось загадкой. Но тем не менее она умудрялась это делать.

А сейчас Шарлотта требовала еще денег для выпуска специальной полосы по вторникам и четвергам. Сотрудники коммерческого отдела работали день и ночь, чтобы изыскать необходимые средства, но проработка этого вопроса требовала времени…

Она повернулась на звук отворяющейся двери и увидела Сэма. Ее внимание сразу же привлекла желтая роза в петлице.

— Я хочу обсудить с тобой дополнительные полосы, которые ты предлагаешь выпускать по вторникам и четвергам, — сказал он. — Я просмотрел цифры отдела рекламы и, кажется, мы сможем запустить их в производство со следующего месяца.

Шарлотта оторвала взгляд от розы, затем медленно кивнула.

— Отлично!

— И это все, что ты можешь мне сказать? — удивился Сэм.

— А что ты хочешь от меня услышать? Моя идея замечательная, было бы глупо с твоей стороны этого не понимать.

— И ни слова благодарности? Мы работали как проклятые, чтобы наскрести необходимую сумму. По крайней мере, ты могла бы сказать «спасибо».

Шарлотта откинулась на спинку стула и в упор посмотрела на него.

— Спасибо. А теперь извини, у меня много дел. Надо отредактировать три статьи.

Сэм уселся в кресло, стоявшее возле стола, и вытянул ноги перед собой.

— Ты когда-нибудь задумывалась над тем, почему мы с тобой не ладим, Гус?

Она чуть вздрогнула, услышав столь прямолинейный вопрос.

— Наверное, потому, что ты делаешь все возможное, чтобы свести меня с ума.

— Я не нарочно, — ответил Сэм. — То есть я хочу сказать, что у меня и в мыслях нет обидеть тебя.

Странное выражение пробежало по ее лицу — что-то похожее на сожаление. Шарлотта вздохнула:

— Ты не обижаешь меня. Просто иногда усложняешь мне жизнь.

— Мы должны постараться быть терпимее друг к другу, — продолжал Сэм.

Шарлотта нехотя улыбнулась:

— Мы знакомы тридцать лет, Харпер. И никогда не ладили. Вряд ли положение изменится и в будущем.

— Мы словно брат и сестра, — сказал он. — Если бы не росли вместе, может быть, все было бы по-другому. Я думаю, во всем виноваты родители.

Она взяла карандаш и стала вертеть его между пальцами.

— Может быть. Но, вероятно, и мы сами немного виноваты.

Сэм наклонился вперед.

— Возможно, это поздновато, Гус, но, я думаю, мы могли бы заключить мир. Если мы оба постараемся, то изменим ситуацию к лучшему. В конце концов, нам вместе работать еще не один десяток лет. — Он протянул руку. — Мир?

Немного поколебавшись, Шарлотта протянула ему свою.

— Хорошо, — сказала она. — Попробуем. И для начала перестань называть меня Гус. Я ненавижу это имя!

Сэм улыбнулся ей, и она ответила ему улыбкой.

— Хорошо, Шарлотта. Начало положено.

Он смотрел на ее изящные пальцы, удивляясь, какими хрупкими они кажутся в его руке. Почему он никогда не обращал на них внимания? А вот теперь, ощущая их тепло, ему нестерпимо хотелось, чтобы они ласкали его тело, начиная с губ, ушей, подбородка, и дальше все ниже и ниже.

Прервав поток мыслей, Сэм сглотнул, чтобы промочить внезапно пересохшее горло, отпустил ее руку и встал.

— Ну, я пошел.

— Красивая роза, — заметила Шарлотта, как бы спохватившись.

Он наклонил голову, чтобы понюхать цветок, потом с улыбкой посмотрел на Шарлотту.

— Действительно красивая. — И, повернувшись, вышел из кабинета.

Но когда он сел за свой стол, то не мог сосредоточиться на работе. Его мысли постоянно возвращались к Шарлотте, а руки все еще хранили тепло тонких пальцев.

Сначала предложение заключить мир было лишь ответным ходом в его тайной игре. Но сейчас, когда он раздумывал о возможности улучшения отношений с Шарлоттой, то понимал, что идея совсем неплохая.

Особенно, если это позволит ему чаще дотрагиваться до нее.

Шарлотта протерла глаза, затем подавила зевоту. В кабинете было темно. С нижнего этажа доносился приглушенный шум печатных станков. Их методическое постукивание действовало усыпляюще.

— Ты все еще здесь?

Она подняла голову и увидела в дверях Сэма. Его галстук был развязан, несколько пуговиц рубашки расстегнуто. Пиджак, который он держал на одном пальце, был переброшен через плечо.

7