— А если объявится настоящая дама сердца?
— Тогда я и решу, что делать. А до этого постараюсь, чтобы Сэм думал только об одной женщине — обо мне.
Дайана закончила пудриться и бросила последний взгляд в зеркало.
— Вроде все в порядке, — сказала она.
Шарлотта кивнула, затем внимательно посмотрела на отражение соперницы в зеркале и сморщила нос.
— Что это у вас на шее?
Дайана вытянула голову.
— Где?
— Да вот здесь. Похоже на прыщик.
Дайана нервно пробежала пальцем по шее.
— Да где же?
— Вот тут. — Шарлотта неопределенно помахала рукой возле ее уха.
— Покажите! — взмолилась Дайана.
Шарлотта пожала плечами.
— Извините, мне надо идти. Развлекайтесь. И не беспокойтесь о прыщике. В темноте на улице его никто и не заметит.
Озорно улыбнувшись, она вышла из дамской комнаты, оставив Дайану в полуистерическом состоянии. Шарлотта повернула за угол и увидела Сэма, стоявшего у колонны с бокалом в руке. Он смотрел на танцующих и загадочно улыбался.
У нее было два варианта: вернуться в туалет и выслушивать сетования Дайаны по поводу ее прыщика или пройти к выходу в обход бального зала. Собрав все свое мужество, она выбрала второе.
Через несколько минут, будучи уже на безопасном расстоянии от Сэма, она встретила фотографа, отпустила его домой и, взяв в гардеробе накидку и сумочку, вышла на веранду. Ночной воздух освежил ее и, облегченно вздохнув, она направилась к парадной лестнице.
Но только она подумала, что наконец-то свободна, как знакомый голос окликнул ее:
— Шарлотта!
Она застыла, борясь с искушением убежать, затем с трудом заставила себя обернуться.
— Да, Сэм.
Он пересек веранду.
— Ты уже уходишь?
Шарлотта кивнула и плотнее закуталась в накидку, как будто та могла защитить ее от его присутствия.
— Мы сделали все нужные снимки. А утром мне рано вставать. Я устала, да и ноги гудят.
Он нежно коснулся ее рукой.
— Я провожу тебя до машины.
Шарлотта попыталась увернуться от его прикосновений и не смотреть на него.
— В этом нет необходимости. Дойду сама. — Она старалась говорить бодрым голосом, но в душе боялась, что не сможет обмануть его.
— И тем не менее я хочу проводить тебя до машины, — настаивал Сэм. Он взял ее за локоть и стал спускаться вместе с ней по ступеням.
— А как же твоя подруга? — спросила она.
Сэм пожал плечами.
— Когда я в последний раз видел ее, она направлялась в дамскую комнату. Просто помешана на косметике, — сказал он с ноткой раздражения в голосе.
— А она не обидится, не найдя тебя на месте?
— Мне все равно. Я хочу поговорить с тобой о том, что произошло между нами на веранде.
Шарлотта покачала головой.
— Зачем? Я все и так понимаю.
Его лицо окаменело.
— Но я хочу объясниться. Просто выслушай меня.
— Сэм, я знаю, что этот поцелуй ничего не значит, и я…
Резким движением он схватил ее за плечи и повернул лицом к себе. И Шарлотта, взглянув в его полные страсти синие глаза, не могла больше вымолвить ни слова. Сэм же наклонился и поцеловал ее. Но это был другой поцелуй — нетерпеливый, требовательный, какой-то даже сердитый, словно он хотел им что-то доказать. Она чувствовала, что вот-вот снова потеряет контроль над собой и, упершись ладонями в его грудь, попыталась оттолкнуть Сэма.
— Нет, нет, — повторяла Шарлотта. Колени ее подгибались, и она не решалась сдвинуться с места, опасаясь как бы не рухнуть прямо к его ногам.
Лицо Сэма смягчилось, и он погладил ее по щеке.
— Почему нет?
— Ты знаешь почему, — раздалось в ответ.
По его лицу пробежала тень, и он тихо покачал головой.
— Нет, не знаю. Почему бы тебе не сказать, Шарлотта? Скажи, почему мне не следует целовать тебя? — Сэм сомкнул руки вокруг нее, не давая ей ни малейшего шанса для побега. — Скажи!
Она попыталась освободиться, но он не отпускал ее.
— Почему ты так поступаешь со мной? — спросила тогда Шарлотта, дрожащим от обиды голосом. — Почему не оставишь меня в покое?
— Ты действительно этого хочешь? — спросил Сэм. — Я почему-то думаю по-другому.
Она предприняла новую попытку вырваться.
— Да, хочу. И мне не нужны твои поцелуи и невыносимы разговоры о твоей тайной даме сердца, Сэм Харпер. Мы — деловые партнеры, и меня мало волнует то, что ты делаешь вне работы.
Сэм улыбнулся ей с вызовом и произнес:
— А я думаю, что волнует. Уверен, что тебе очень хотелось бы знать, о чем я думаю в данный момент.
Собрав все свои силы, Шарлотта наконец разорвала его руки и отступила в сторону.
— Жаждешь от меня услышать, что я была не права. Так ведь? Ну хорошо, я признаю это. Я ошибалась. На самом деле ты не чужд романтики. Ты красив и сексуален. Мужчина, которого любая женщина хотела бы видеть в своей постели. Вот так! А теперь отвяжись от меня.
Он шагнул к ней и обнял ее за плечи.
— Не могу, Гус.
— Я не Гус и давно уже не та глупая девчонка, которая постоянно влюблялась в тебя. Больше этого не будет. Никогда!
— Ты лжешь!
Шарлотта покачала головой, чувствуя себя маленьким зверьком перед большим хищником.
— Пусти меня, — пробормотала она. — Я не хочу больше играть с тобой в эти игры.
Сэм рассмеялся:
— Но это же ты все затеяла. А теперь хочешь выйти из игры? Прости, Гус, но это нечестно.
— А кто первым поцеловал меня? Я ничего не затевала. Это не моя вина.
— И ты в это веришь?
— Оставь меня. Дай мне уйти. Я не хочу с тобой больше говорить. — И, развернувшись, Шарлотта кинулась прочь.